À paraître Couverture bientôt disponible

Rue des fleurs

« Les poèmes sont des fleurs, dit-on parfois. Ne parle-t-on de florilège ? Ce mot fait sourire. Il y va d’autre chose que d’un art des bouquets. Chaque poème est une éclosion de sens. La poésie fait éclore dans la langue la douleur, l’amour, l’angoisse, la beauté…, elle les fait apparaître, leur prête voix, les révèle… Et plus le poème reste proche de la sensation, de l’impression, puis de l’éclosion qui lui ont donné naissance, plus il affirme sa nécessité propre. Écrire un poème, peut-être n’est-ce en définitive que cela, donner à assister au moment de la naissance, à l’éclosion même du sens, syllabe après syllabe. N’est-ce pas tout le contraire du discours qui livre le sens tout prêt ? Un poème est un organisme vivant. Il pousse sur le papier. Il anime le langage et ranime la curiosité. Il sort les mots de leur torpeur, il les réveille, il les fête.
C’est cela, la rue des fleurs. »
Jean-Michel Maulpoix

Pause lyrique entre deux livres de prose, avec ce recueil de poèmes Jean-Michel Maulpoix renoue avec la poésie pure et le plaisir sensuel des mots.
  • Poésie
  • À paraître le 10/02/2022
  • Genre : Poésie
  • 88 pages - 140 x 205 mm
  • EAN : 9782715258488
  • ISBN : 9782715258488

Foreign Rights

Flower Street

All rights available

Presentation

“Poems are flowers, we sometimes say. Don't we talk about florilegia? This word makes smile. There is more than the art of bouquets. Each poem is a blossoming of meanings. Poetry makes pain, love, torment, beauty... bloom in the language, it makes them appear, gives them a voice, reveals them... And more the poem remains close to the sensation, the impression, and the blooming that gave it birth, more it affirm its own necessity. To write a poem, perhaps it is finally only that, to give to assist at the moment of the birth, at the very blossoming of the sense, syllable after syllable. Isn't it the opposite of the speech that delivers the meaning ready-made? A poem is a living organism. It grows on paper. It animates language and revives curiosity. It brings words out of their torpor, it wakes them up, it celebrates them. That is it, flower street.”

Jean-Michel Maulpoix

A lyrical break between two books of prose, with this collection of poems Jean-Michel Maulpoix returns to pure poetry and the sensual pleasure of words.

 

Writer, poet and academic, Jean-Michel Maulpoix is the author of about thirty poetic works among which Une histoire de bleu, L’écrivain imaginaire, Domaine public, Pas sur la neige, L’hirondelle rouge and Le jour venu published by Mercure de France. He has been translated into almost ten languages.

If you are interested in publishing one of our books or wish to receive further information, you can contact our International Department:
Geneviève Lebrun-Taugourdeau:  +33 (0) 155 426 195
genevieve.lebrun-taugourdeau@mercure.fr

See all our catalogue, here.

Du même auteur

Voir tous les livres

Vous aimerez aussi

Ce site utilise des cookies nécessaires à son bon fonctionnement, des cookies de mesure d’audience et des cookies de modules sociaux. Pour plus d’informations et pour en paramétrer l’utilisation, cliquez ici. En poursuivant votre navigation sans modifier vos paramètres, vous consentez à l’utilisation de cookies.

fermer